jueves, 30 de julio de 2015

Հարփըր Si "Ծաղրասարյակ el asesinato..." de la novela a partir del texto original en el idioma armenio traducido | АРМЕНПРЕСС Armenia agencia de noticias

Հարփըր Si "Ծաղրասարյակ el asesinato..." novela traducida al idioma armenio con la original
21:08, el 30 de Julio, 2015
El LUNES, 30 de JULIO, el escritor Estadounidense Հարփըր Si en un clásico, son y premio pulitzer, "Ծաղրասարյակ el asesinato..." la novela de los lectores de escritorio puesto la traducción al español de la versión Original traducida de la obra, la presentación en el pasado", dedicado al principio en el centro de 30 de julio: la novela de publicar la editorial "Зангак":
La editorial director ejecutivo de emin mkrtchyan expresó su agradecimiento por la traducción y la edición, que suponen el grupo: "Estamos muy orgullosos de este հրատարկությամբ: el más Exigente lector contento debe ser la edición y el contenido de: Clásico, demostrar su կենսականությունը, está actualizado hasta el día de hoy", "Арменпресс", dijo, según informa "Зангак"-el director ejecutivo.
Traductor del libro "айкакан жаманак" observa: con mucho gusto y fácil de traducir la obra: "Este libro únicos casos, Cuando el niño de la mirada que mira al mundo, tú y yo մանկանում: Me gusta el libro, porque honestamente. En el mundo de la gran gloria, en mi opinión por el hecho de que el autor confía en él por la boca del niño dice, honestamente: "el Libro no está escrito una lengua muy difícil: Representa la vida tal como es", subrayó. El traductor, según él, la obra, la traducción al español de la década de 1960 e, indirectamente, de la lengua rusa.
El poeta Ваге arsen destacó que muchos de los autores pidieron a un problema de racismo, sino de Հարփըր Si más allá: "Aquí no sólo el racismo, sino el hombre común la tarea. si nos están vigilando de cerca los héroes de desarrollo interno, vemos que cada uno de ellos, en algún descuido, es decir, nadie sin pecado, donde lo matan ծաղրասայրակ",- ha notado él.
"Ծաղրասարյակ el asesinato de... de la novela" la acción se desarrolla en una pequeña ciudad, en una familia humilde en la historia. Nueve años de la heroína, los ojos siguiendo la novela de eventos comienzas a contemplar esos graves problemas, tales como la tolerancia, la justicia, la bondad, la conciencia y el sentido del deber, Y, finalmente, línea por línea, de la novela como la obligación de ինքնաքննության manera, el lector está de acuerdo en el bebé, su análisis, en el que se apoya en tres años de experiencia, y él, de la lectura, obtenidos de la experiencia mental. "Todavía estamos creciendo, pero tenemos que aprender un poco de lo que queda... tal vez, sólo álgebra", dice la protagonista de:

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.